Now Loading...

新着情報

2019 05.13
コラム

さかなや道場「外国人のお客様を居酒屋に案内したいなら海鮮居酒屋さかなや道場へ!」

旅行先での大きな楽しみのひとつに、その土地ならではの食文化に触れる、ということがありますよね。

年々増加している訪日観光客、またお仕事で日本を訪れる海外の方々にとっても、日本の食文化を楽しみに訪れる方は決して少なくありません。
そして、そうした方々を私たちが食事の席で<おもてなし>する機会も増えてきました。

 

そんな時、意外にも喜ばれるのが居酒屋でのおもてなしです。

特に欧米ではしっかりとした食事とお酒とを同時に提供する店は少ないため、ひとつのお店でゆったりとお酒も料理も楽しめる上に、その土地ならではのメニューが豊富で、しかもリーズナブル、という居酒屋の形態は珍しくも感じられるようです。

あまりかしこまらずに、でもできるだけ日本らしいおもてなしを・・・とお考えの方には、ぜひ居酒屋をおすすめいたします。

 

さかなや道場は訪日外国人にも人気

日本ならではの食文化といえば、やはり鮮魚料理です。

日本以外で魚介類を生食する文化のある国は極めて少ないため、海外の人にとって日本食といえば、やはり鮮魚を用いた「刺身」「寿司」が代表選手と言っていいでしょう。

 

国土全体が周囲を海で囲まれていることもあり、種類豊富な海の幸の新鮮さは、まさに世界に誇れるものです。
<地域>と<鮮度>への強いこだわりを持った「さかなや道場」の鮮魚料理なら、さまざまなお客様にも安心しておすすめしていただけます。

 

また「さかなや道場」では、鮮魚料理の他にも肉や野菜をメインとしたメニューも豊富に取り揃えていますので、日本の食文化を幅広くお楽しみいただけます。

お酒も、日本各地の人気銘柄を揃えた日本酒や焼酎の他、ビールやワイン、ウィスキーなどもありますので、あらゆるお客様の好みに対応することが可能です。

 

外国人に喜ばれるさかなや道場のおすすめメニュー

海外でもヘルシーなグルメとしてすっかり人気が定着している日本食のひとつといえば、寿司。

厳選された新鮮なネタはもちろん米・寿司酢・海苔にもこだわった「彩りにぎり(7貫盛り)※店舗により価格が異なります」なら、気軽にさまざまなネタに挑戦してみたいお客様が喜ぶことまちがいなしです!

 

まぐろは海外でも「ツナ」として広く親しまれていますので、日本食に慣れていない方にもおすすめしやすい食材です。

「まぐろの三種盛り」や「まぐろメンチカツ」(※いずれも店舗により価格が異なります)の他、各店舗では、上記の他にも多種多様なまぐろ料理をご用意しております。

 

生食に関して少々慎重な方には、炙りメニューからおすすめしてみるのはいかがでしょう。

見た目のインパクトがある約30cmの特大サイズ「特大縞ほっけ890円(税抜き)」は脂の乗りが抜群です。また海外の方に喜ばれるメニューといえば、天ぷらです。「いかの塩天ぷら530円(税抜)」や2種類のチーズを天ぷらにした「2種のチーズ天ぷら560円(税抜)」も一度ご賞味ください。

 

「さかなや道場」では他にも「豆富サラダ ※店舗により価格が異なります」など豆腐や野菜をたっぷり使ったメニューも多く取りそろえていますので、さまざまな嗜好のお客様でも、きっと喜んでいただける一品を見つけていただけるかと思います。

また、好き嫌いにあまり心配のないお客様には、お得な宴会コースメニューもおすすめです。

 

外国からのゲストを「おもてなし」をするとき使えるフレーズ

ではここで、英語で外国からのお客様をおもてなしする時に知っていると便利なフレーズをいくつかご紹介します。

 

1.お店に入る時

Non-smoking seat or smoking seat, which would you like?
禁煙席か喫煙席、どちらがよろしいですか?

This restaurant have a cover charge of 500 yen. It includes a small appetizer.
この店は、テーブルチャージが500円かかります。それにはお通し(小さな前菜)の料金が含まれています。

Please have a seat.
どうぞお座りください。

 

2.注文時

Is there anything you can’t eat?
何か食べられないものはありますか?

This is their recommendation.
こちらはこの店のおすすめ料理です。

I recommend this assorted Sushi
私のおすすめはこちらの寿司の盛り合わせです。(I recommend~で「~をおすすめする」の意味)

Now is the best season for this fish!
これは今がまさに旬の魚です!

We call it “Shochu”. This is a distilled drink made from potatoes(barley or rice).
これは焼酎と呼ばれるお酒です。芋(麦または米)から作られた蒸留酒です。

Would you like to try a Tofu-salad?
豆富サラダを食べてみませんか?

 

3.食事中・食後

You do it like this.
このようにするとよいですよ。
※食べ方や作法がわからなくて迷っているゲストに対しジェスチャーで教える際など。

Would you like anything else?
他に頼みたいものはありませんか?

Would you like to pay by cash or charge?
支払いは現金とカードのどちらがよろしいですか?

 

いざという時、こちらのフレーズがお役に立てば幸いです。

どこの国の人が相手でも、食事の席を共に楽しく囲むことは仲を深めるための一番の近道。
今後ますます盛んになるであろう国際交流の場に、バラエティ豊かな日本の食と元気いっぱいのサービスとでお迎えする「さかなや道場」をぜひご活用ください!

カテゴリー別に見る

最新記事

NEW イベント
【6月13日(木)より】まだまだ!!肉!!肉戦だ~!!「肉まつり」後半戦スタート!
イベント
【間近で見られる!?】石見神楽が店内舞台で定期開催!<三代目網元 さかなや道場 益田駅前店>